Thursday, September 14, 2006

Colombia: Mision verificara situacion de indigenas

Fuente: Agencia Latinoamericana de Informacion - ALAI http://alainet.org

Misión internacional visitará Colombia
Se requiere papel más activo para detener etnocidio de indígenas

Eduardo Tamayo G.

ALAI AMLATINA, 12/09/2006.- Entrevista con Luis Evelis Andrade Casama,
presidente de la Organización Nacional Indígena de Colombia (ONIC).

El panorama de los pueblos indígenas colombianos es desolador. Ellos son los
principales afectados por el conflicto armado que es de vieja data y no
tiene visos de solución. Dieciocho pueblos indígenas están en peligro de
extinción, solo en lo que va del año han sido asesinados 70 indígenas, en
tanto 5.600 han sido desplazados de sus resguardos. Esta grave situación
humanitaria ha concitado la atención internacional.

Desde el 19 al 29 de septiembre, una Misión Internacional de Verificación
visitará Colombia con el objetivo de constatar la situación de violaciones
de derechos humanos y el derecho internacional humanitario de los pueblos
indígenas. La Misión, compuesta por delegados y delegadas de al menos ocho
países europeos, Estados Unidos y América Latina, se desarrollará en cinco
pueblos y regiones cuyas situaciones son emblemáticas para la lucha
indígena: los nasa del Cauca, embera katío del Alto Sinú (Córdoba), kankuamo
y wiwa de la Sierra Nevada de Santa Marta (Cesar), u'wa de Arauca y nukak
makú de Guaviare.

Luis Evelis Andrade, indígena embera y presidente de la ONIC, en la
siguiente entrevista, habla de las nuevas amenazas que se ciernen sobre los
indígenas colombianos y demanda un papel más activo de Naciones Unidas, la
sociedad civil y de los pueblos indígenas “a fin de atacar las causas que
han originado esta crisis humanitaria, evitar y detener el etnocidio del que
hoy somos víctimas”.

- En el segundo mandato del Presidente Alvaro Uribe, ¿Cómo les está yendo a
los pueblos indígenas?

Realmente el panorama para los pueblos no es nada alentador, es un panorama
que genera mucha preocupación dado que Uribe tiene un 70 por ciento en el
Congreso, y el ha planteado una serie de reformas legales, todas tienen que
ver con el tema territorial y con el acceso a los derechos que los pueblos
indígenas ya hemos conquistado en la Constitución de 1991 y en distintas
leyes, gracias a nuestro proceso de lucha y resistencia. En este momento
está cursando en el Congreso un proyecto de Ley presentado por el Gobierno
que se llama Ley de Desarrollo Rural, en él se plantea no crear más
resguardos indígenas, reducir el tiempo de la prescripción sobre los
derechos de los territorios en el campo. Y nosotros vemos esto como un
peligro, porque la historia nos ha mostrado que cada vez que los
terratenientes y algunos sectores económicos han querido apropiarse de la
tierra, han impulsado procesos de guerra, de persecución al campesinado con
el pretexto de que son colaboradores de la insurgencia. Y tenemos
preocupación, porque nosotros los indígenas tememos que podamos ser
desplazados masivamente de nuestros territorios bajo la estrategia de
combatir a la guerrilla y el narcotráfico, y que pasados cinco años las
comunidades que no regresen pierdan sus derechos. Además existe un proceso
de criminalización de la protesta social, nosotros hemos realizado varias
movilizaciones, y antes de que salgamos a marchar pacíficamente nos han
acusado de ser guerrilleros, de que nuestras marchas están infiltradas por
las FARC para deslegitimar toda nuestra lucha.

En riesgo de extinción

De otra parte, realmente no existe una política de Estado tendiente a
garantizar la pervivencia y los derechos de los pueblos indígenas,
tenemos más de 18 pueblos en peligro de extinción. En el gobierno de
Uribe que acaba de pasar y en este nuevo que comienza, la violación a
los derechos humanos se han incrementado, solo en lo que va de este año
llevamos más de 70 asesinatos de indígenas, registramos más 5.600
desplazados, tenemos muchos indígenas en situación de confinamiento,
porque los actores armados no los dejan salir. La insurgencia no los
deja salir porque los señala de ser colaboradores de los paramilitares,
pero a la vez la fuerza pública les restringe la entrada de medicamentos
y alimentos bajo la acusación de que lo que llevan es para la guerrilla.

- Entonces, siguen los indígenas entre dos y tres fuegos…

En muchas ocasiones así sucede, pero sabemos que la guerra se está
impulsando para controlar el territorio y acceder con mayor facilidad a
los recursos naturales y evitar que haya unas comunidades organizadas
que reclamen derechos.

En respuesta a esta situación, entre el 20 y 30 de septiembre estamos
impulsando la realización de una Comisión Internacional de Verificación
con más de 20 representantes de la comunidad internacional, de ONGs, tal
vez con el acompañamiento de las Naciones Unidas. El propósito es hacer
una evaluación del estado de cumplimiento de las recomendaciones de la
Alta Comisionada para los Derechos Humanos de las Naciones Unidas y del
relator especial sobre derechos y libertades fundamentales de los
Pueblos Indígenas; vamos a visitar 4 regiones, vamos a desarrollar un
foro nacional el 28 de septiembre.

- ¿Cuáles son los objetivos de esta Misión de Verificación?

La idea es a partir de allí levantar un informe y hacer un trabajo de
incidencia en Estados Unidos y en Europa. La Misión tiene como
objetivos: uno, hacer una evaluación del listado del cumplimiento de las
recomendaciones que ha hecho el Relator de Naciones Unidas sobre Pueblos
Indígenas; dos, visibilizar toda nuestra problemática y tres,
constituir, a partir de esta Misión, un equipo de observadores
permanentes de la situación de derechos humanos y colectivos de los
pueblos indígenas. Esperamos que se sumen una serie de intelectuales,
entre ellos el Premio Nobel de la Paz, Adolfo Pérez Esquivel. La idea es
también ir generando las condiciones para hacer una sección del Tribunal
de los Pueblos sobre el Genocidio en Colombia, también mostrar la
realidad de algunos pueblos en riesgo de extinción que amerita que el
gobierno defina una estrategia para que estos pueblos puedan seguir
viviendo, y de otro lado para señalar que la guerra se da en nuestros
territorios no porque seamos subversivos o paramilitares, la guerra se
desarrolla porque obedece a una lógica de expropiación de nuestros
territorios, de saqueo a nuestros recursos naturales, en lo cual están
muy comprometidas las multinacionales.

- Desde el punto de vista indígena, ¿cómo ve el proceso de paz con los
paramilitares?

Es un proceso de paz que va a dejar un sabor muy amargo para los
colombianos, porque el proceso de paz no puede circunscribirse solo a
que se desmovilicen solos unos grupos aparentemente, porque ellos siguen
teniendo el control político, el control territorial, el control
administrativo donde quiera que han funcionado. Y también siguen
intimidando a los sectores para que dejen de reclamar sus derechos: Este
es un proceso que no se ajusta a los criterios de justicia y reparación,
porque todos conocemos a todos los comandantes de los paramilitares, son
reconocidos y ya hablan en público, pero no hemos podido saber quiénes
estuvieron detrás de esta empresa de muerte contra los campesinos e
indígenas que fueron masacrados y asesinados, quiénes patrocinaron,
desde los sectores económicos y políticos esos crímenes de lesa
humanidad, que en este proceso de paz buscan ocultarlos totalmente.

Ni verdad ni reparación

En este proceso de paz tampoco hay reparación, porque lo que observamos
es que los victimarios están siendo mejor tratados e indemnizados que
las víctimas, porque la población desplazada es víctima del
paramilitarismo y de la guerra en general, de la confrontación, y ahora,
en este proceso de paz, la Comisión de Reparación no los tiene como
víctimas centrales sino que ha hecho una gradación de víctimas, y ellos
están en el último escalón. Con ello, no están dando un mensaje de que
en este país van a seguir desplazando y cada vez que quieran apropiarse
de las tierras se crean grupos paramilitares. Entonces no va haber
reparación real ni se va a decir la verdad, primero tiene que decirse la
verdad para que la gente pueda aceptar y pacificarse. Se plantea que el
proceso de paz implica un sacrificio para a gente, pero ser siempre el
sacrificio de las víctimas y las prebenda y los beneficios para los
victimarios. Sacrificarse no quiere decir que ocultemos la verdad y que
no sepamos qué pasó con nuestros muertos y desaparecidos. Y el otro, el
tema de la justicia. Este proceso de paz busca, a nuestra manera de ver,
generar las condiciones para que los paramilitares que han cometido
crímenes de lesa humanidad y que han estado asociados al narcotráfico,
no vayan a ser llamados a juicio por la Corte Penal Internacional y que
no sean extraditados, por el tema del narcotráfico, a Estados Unidos.
Esa es su preocupación central, lo demás no les preocupa, ellos saben
que todo el mundo también sabe que ellos fueron los que mataron, los que
masacraron a tanta gente, y que eso a la hora de la verdad no lo van
reparar. Nosotros hemos señalado que el Presidente Uribe y su gobierno
en general están ayudando a los paramilitares a resolver el tema de la
extradición.

- ¿Cómo ve el proceso de suscripción del TLC con Estados Unidos, cómo
repercutirá en los pueblos indígenas?

Aunque algunos dicen que nosotros estamos viendo fantasmas, que estamos
haciendo discursos populistas, que nosotros no tenemos razón cuando
decimos que el TLC no va a perjudicar, nosotros seguimos reafirmando que
sí. Primero porque hay una cláusula de salvaguarda que nosotros no la
conocemos, ¿por qué no nos la dicen?, parece el proceso de paz con los
paramilitares. Dos, no creemos que el proceso de entrega y desactivación
del campo no vaya a tener consecuencias para los indígenas, no creemos
que no vaya a tener consecuencias el tema de propiedad intelectual y el
acceso de los recursos genéticos; no tenemos claridad qué ha pasado ahí,
y si no tenemos claridad cómo vamos a pensar que están garantizados
nuestros derechos. De otro lado, el TLC requiere, para su
materialización, la construcción de grandes obras de infraestructura que
van a afectar nuestra territorialidad, megaproyectos como
hidroeléctricas, el acceso al conocimiento tradicional y va afectar
nuestros derechos. Y de otra parte, se va afectar la soberanía nacional
y los indígenas también vamos a ser afectados. El gobierno ya negoció el
TLC, nosotros teníamos mucha esperanza de que en el Congreso se pudiera
dar un rediccionamiento, unos condicionamientos, pero en un panorama en
el que Uribe tiene más del 70 por ciento a su favor, es muy complejo
para nosotros.

- Los indígenas continúan, sin embargo, en un periodo de resistencia…

Hay muchas amenazas, pero también muchas resistencias. Es un período que
llama a la unidad, al fortalecimiento de nuestras organizaciones, a
defender lo que es nuestro, a buscar alianzas con otros sectores, con
otras organizaciones indígenas en este caso de la Comunidad Andina, pero
también a aunar esfuerzos con campesinos. Ojalá la represión no sea tan
fuerte que permita que los pueblos podamos, por lo menos, dejar
constancia de que hemos querido defender la dignidad de nuestra gente.

_____________________________________________
Servicio Informativo "Alai-amlatina"
Agencia Latinoamericana de Informacion - ALAI
info@alainet.org
URL: http://alainet.org

*******************************************************************
Distribuido por: Distributed by:
'AMAZON ALLIANCE' FOR INDIGENOUS AND
TRADITIONAL PEOPLES OF THE AMAZON BASIN
1367 Connecticut Ave. NW, Suite 400
Washington, DC 20036-1860
tel (202)785-3334
fax (202)785-3335
amazon@amazonalliance.org
http://www.amazonalliance.org

Disclaimer: All copyrights belong to original publisher. The Amazon
Alliance has not verified the accuracy of the forwarded message.
Forwarding this message does not necessarily connote agreement with the
positions stated there-in.

Todos los derechos de autor pertenecen al autor originario. La Alianza
Amazonica no ha verificado la veracidad de este mensaje. Enviar este
mensaje no necesariamente significa que la Alianza Amazonica este de
acuerdo con el contenido.

La Alianza Amazonica para los Pueblos Indigenas y Tradicionales de la
Cuenca Amazonica es una iniciativa nacida de la alianza entre los
pueblos indigenas y tradicionales de la Amazonia y grupos e individuos
que comparten sus preocupaciones por el futuro de la Amazonia y sus
pueblos. Hay mas de ochenta organizaciones del norte y del sur activas
en la Alianza Amazonica. La Alianza Amazonica trabaja para defender los
derechos, territorios, y el medio ambiente de los pueblos indigenas y
tradicionales de la Cuenca Amazonica.

The Amazon Alliance for Indigenous and Traditional Peoples of the Amazon

Basin is an initiative born out of the partnership between indigenous
and traditional peoples of the Amazon and groups and individuals who
share their concerns for the future of the Amazon and its peoples. There

are over eighty non-governmental organizations from the North and South
active in the Alliance. The Amazon Alliance works to defend the rights,
territories, and environment of indigenous and traditional peoples of
the Amazon Basin.

--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.405 / Virus Database: 268.12.3/447 - Release Date: 9/13/2006

Brasil: MMA decide reduzir recursos do Gef Indigena

Fonte: COIAB
comunicacao@coiab.com.br

Decisão do MMA de reduzir recursos do Projeto Nacional de Gestão Ambiental
das Terras Indígenas preocupa a Povos e Organizações Indígenas

Lideranças Indígenas, representantes de Povos e Organizações Indígenas
das diferente regiões do Brasil; entidades indigenistas que compõem o
Fórum em Defesa dos Direitos Indígenas (FDDI); e Organizações Não
Governamentais (Ong's), Sócio-ambientais e Ambientalistas, manifestaram
profunda preocupação com o anuncio do Ministério do Meio Ambiente
(MMA) de que fará uma redução drástica dos recursos provenientes do
Fundo Global para o Meio Ambiente, do período 2007 - 2010 (Gef-4), para
o Programa Nacional de Proteção, Conservação, Recuperação e Uso
Sustentável da Biodiversidade das Terras Indígenas, conhecido como Gef
Indígena.

A decisão de reduzir os recursos em razão da concorrência de outros
projetos foi transmitida pela representante do MMA, Iara Vasco Ferreira,

durante a Oficina de Preparação do Gef Indígena, ocorrida em Brasília
nos dias 4 a 6 de setembro de 2006. O comunicado informal frustrou as
expectativas das lideranças indígenas que consideraram inconcebível a
decisão, uma vez que pode truncar o primeiro grande projeto com apoio
multilateral estruturado a partir da realidade e com ampla participação
indígena. Se for de fato esta a decisão do Governo, os Povos Indígenas
mais uma vez ficarão relegados a um último plano na distribuição de
recursos para meio ambiente, apesar de serem os principais responsáveis
pela conservação da biodiversidade no Brasil.

As lideranças tentaram audiências com a Ministra Marina Silva e o
Secretario de Biodiversidade e Florestas, João Paulo Capobianco, para
discutir o impacto negativo do corte drástico dos recursos, mas não
foram atendidos. As autoridades alegaram problemas de agenda. Como o
MMA tem até o dia 15 de setembro de 2006 para decidir sobre a alocação
dos recursos do GEF 4 para o Brasil, a expectativa é que estas
audiências aconteçam até esse dia.

As Organizações Indígenas e seus aliados solicitam que manifestações de
apoio para a não redução dos recursos do Gef Indígena sejam enviadas ao
MMA.

O que é o Gef Indígena

O Programa Nacional de Proteção, Conservação, Recuperação e Uso
Sustentável da Biodiversidade das Terras Indígenas ou GEF Indígena, é
resultado de uma ampla mobilização política e técnica articulada pela
Coordenação das Organizações Indígenas da Amazônia Brasileira (Coiab),
Articulação dos Povos e Organizações Indígenas do Nordeste, Minas Gerais
e Espírito Santo (Apoinme) e outras Organizações Indígenas regionais,
desde 2002, junto ao MMA e a Fundação Nacional do Índio (Funai), para
exigir do Governo a definição de uma política e projeto de proteção e
gestão do sistema de Terras Indígenas, em reconhecimento a sua
importância ambiental.

Fruto desta Mobilização, o setor ambiental público do Brasil passou a
reconhecer o papel das Terras Indígenas; que, além da sua grandeza
geográfica -aproximadamente 600 Terras Indígenas, perfazendo mais 110
milhões de hectares, correspondendo à cerca de 12,5% do território
nacional e 21% da Amazônia Legal-, também tem se caracterizado por:

i) comprovadamente conterem os ecossistemas mais
intactos, que conservam a sócio-biodiversidade e funcionam como
barreiras ao desmatamento em áreas contíguas às principais frentes de
desmatamento da Amazônia brasileira;

ii) serem o lócus de 40,1% da área total considerada
de extrema importância para conservação da biodiversidade, segundo o
próprio Ministério do Meio Ambiente;

iii) serem a base da sustentabilidade sócio-cultural de
uma das maiores sociodiversidades planetárias, envolvendo mais de 215
povos com suas próprias línguas, culturas e diferentes conhecimentos da
biodiversidade;

iv) sua reconhecida importância na conectividade
promovida entre as UCs e demais áreas protegidas.

No entanto, as Terras Indígenas recebem pouquíssimos recursos públicos
dentro do montante total de recursos (nacionais e internacionais)
canalizados para apoio ao meio ambiente e áreas protegidas. Diante
deste quadro consolidou-se a demanda indígena por um projeto de grande
escala financeira e de longo prazo, que fortaleça a conservação e
proteção ambiental nas Terras Indígenas. O Fundo Global do Meio Ambiente
(Gef) foi identificado pelo próprio governo brasileiro em conjunto com
organizações indígenas e indigenistas como parceiro potencial e
prioritário para apoiar um grande projeto para as Terras Indígenas.

Em função dessa perspectiva, em 2005, um Grupo de Trabalho
Interministerial (GTI), de composição paritária, com lideranças
indígenas, elaborou um Projeto de Preparação, que foi enviado ao GEF
no mesmo ano. O objetivo da proposta é garantir a conservação, proteção,
recuperação e uso sustentável da biodiversidade e etnodesenvolvimento em
Terras Indígenas . Neste Projeto os Indígenas apresentam propostas de
arranjos institucionais inovadores com vistas a superar as recorrentes
limitações -burocráticas e administrativas- do Governo na implementação
de projetos multilaterais. Os recursos solicitados ao GEF somam US$
30 milhões para serem aplicados em todas as regiões do país no período
de 5 anos.

Manaus, 11 de setembro de 2006.

Coordenação das Organizações Indígenas da Amazônia Brasileira (Coiab)

Av. Ayrão, 235 - Presidente Vargas - Manaus - AM

CEP 69.025 - 290

Telefone: (92) 32330548

Tel/Fax: 32345186

secretaria@coiab.com.br; comunicacao@coiab.com.br

*******************************************************************
Distribuido por: Distributed by:
'AMAZON ALLIANCE' FOR INDIGENOUS AND
TRADITIONAL PEOPLES OF THE AMAZON BASIN
1367 Connecticut Ave. NW, Suite 400
Washington, DC 20036-1860
tel (202)785-3334
fax (202)785-3335
amazon@amazonalliance.org
http://www.amazonalliance.org

Disclaimer: All copyrights belong to original publisher. The Amazon
Alliance has not verified the accuracy of the forwarded message.
Forwarding this message does not necessarily connote agreement with the
positions stated there-in.

Todos los derechos de autor pertenecen al autor originario. La Alianza
Amazonica no ha verificado la veracidad de este mensaje. Enviar este
mensaje no necesariamente significa que la Alianza Amazonica este de
acuerdo con el contenido.

La Alianza Amazonica para los Pueblos Indigenas y Tradicionales de la
Cuenca Amazonica es una iniciativa nacida de la alianza entre los
pueblos indigenas y tradicionales de la Amazonia y grupos e individuos
que comparten sus preocupaciones por el futuro de la Amazonia y sus
pueblos. Hay mas de ochenta organizaciones del norte y del sur activas
en la Alianza Amazonica. La Alianza Amazonica trabaja para defender los
derechos, territorios, y el medio ambiente de los pueblos indigenas y
tradicionales de la Cuenca Amazonica.

The Amazon Alliance for Indigenous and Traditional Peoples of the Amazon

Basin is an initiative born out of the partnership between indigenous
and traditional peoples of the Amazon and groups and individuals who
share their concerns for the future of the Amazon and its peoples. There

are over eighty non-governmental organizations from the North and South
active in the Alliance. The Amazon Alliance works to defend the rights,
territories, and environment of indigenous and traditional peoples of
the Amazon Basin.

--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.405 / Virus Database: 268.12.3/447 - Release Date: 9/13/2006

Brasil: Povo Xavante reivindica desintrusao da Terra Indigena Maraiwatse

Fonte: assessoria de comunicação da Coiab:
comunicacao@coiab.com.br

Povo Xavante reivindica desintrusão da Terra Indígena Marãiwatsedé

Depois de ter retomado a sua terra tradicional há mais de dois anos, em 10
de agosto de 2004, no mesmo dia em que 2.ª Turma do Supremo Tribunal Federal
(STF) decidiu por unanimidade dar provimento ao Recurso Extraordinário n.°
416144, interposto pelo Ministério Público Federal, em favor da manutenção
da liminar da 5.ª Vara da Justiça Federal em Mato Grosso, que havia
determinado o retorno do povo Xavante à Terra Indígena Marãiwatsedé, este
povo guerreiro continua à espera da desintrusão de seu território. A Terra
Indígena Marãiwatsedé (Suiá-Missú), localizada no município de Alto da Boa
Vista, no Vale do Araguaia, estado de Mato Grosso, foi declarada de ocupação
tradicional em 1993 e devidamente homologada no dia 11 de dezembro de 1998,
por Decreto presidencial. Até hoje, no entanto, continua invadida.

O povo Xavante tinha sido retirado de seu território tradicional em 1966.
Entre 2003 e 2004 teve que adotar medidas extremas para reconquistar
gradativamente o seu território, acampando durante 10 meses, entre 2003 e
2004, à beira da BR-158. Na ocasião, crianças morreram por desnutrição. Não
obstante esta medida, seguida da decisão de retomar a terra e da
determinação judicial que autorizou o retorno, as condições de vida, a falta
de apoio a atividades produtivas e de saneamento básico, o precário
atendimento à saúde, o quadro de desnutrição, e a pressão dos fazendeiros e
posseiros continuam fazendo parte do sofrimento deste povo. A população de
cerca de 600 indígenas continua confinada em uma fazenda de alguns
alqueires, numa pequeníssima parte de seu território.

Segundo o antropólogo e colaborador da Associação Böiu Marãiwatsede, Estevão
Rafael Fernandes, “os posseiros continuam mobilizados, voltando a abrir
picadas e a ocupar maciçamente o território Xavante, sem que haja qualquer
manifestação do Estado”. Em efeito, “os posseiros acreditam que a justiça
vai rever a decisão e os fazendeiros continuam botando fogo no pasto perto
da aldeia, incluso em áreas de cemitérios xavante, como aconteceu na segunda
semana de agosto”, completa o dirigente da Coordenação Indígena Xavante
(Cix) e presidente do Conselho Deliberativo e Fiscal da Coiab, Agnelo
Temrité Wadzatsé / Xavante. No entanto, esclarece o líder indígena, “alguns
poucos posseiros que estão convivendo com a comunidade indígena, estão
cientes de que estão em Terra Indígena, e aguardam até hoje a indenização”.

O antropólogo Fernandes denuncia ainda: “as cidades no interior da Terra
Indígena crescem, em uma ação articulada pelos fazendeiros da região, que
trazem suas famílias de longe para ocuparem a área”. O líder xavante
confirma: “os fazendeiros estão convidando mais posseiros para aumentar a
população da Vila Posto da Mata, visando a sua emancipação e transformação
em município”.

Outro problema que ameaça a paz do povo xavante é o plano de asfaltamento da
BR-158 numa extensão de 60 quilômetros dentro da Terra Indígena
Marãiwatsede. “O asfaltamento está já a 160 quilômetros da área indígena, no
município de Ribeirão Cascalheira, e nosso povo é contra.
Faremos de tudo para impedir mais esta agressão ao nosso território”, afirma
Agnelo Xavante, que faz questão de lembrar uma declaração emblemática do
cacique Damião:

“Esta Terra é nossa, por isso estamos dentro. Os nossos antepassados nos
cobram, nos chamam. Estão na natureza que os brancos estão destruindo...”.

O povo Xavante da Terra Indígena Marãiwatsede está se organizando e
planejando como reagir para mudar a atual situação gerada pela falta de
desintrusão e a ausência ou precariedade das políticas públicas a ele
voltadas. De início reivindica das autoridades competentes (Instituto de
Colonização e Reforma Agrária –Incra, Fundação Nacional do Índio –Funai e
Política Federal -PF) que cumpram a sua responsabilidade de fazer cumprir a
lei, desintrusando a Terra Indígena.

Manaus, 12 de setembro de 2006.

*******************************************************************
Distribuido por: Distributed by:
'AMAZON ALLIANCE' FOR INDIGENOUS AND
TRADITIONAL PEOPLES OF THE AMAZON BASIN
1367 Connecticut Ave. NW, Suite 400
Washington, DC 20036-1860
tel (202)785-3334
fax (202)785-3335
amazon@amazonalliance.org
http://www.amazonalliance.org

Disclaimer: All copyrights belong to original publisher. The Amazon Alliance
has not verified the accuracy of the forwarded message.
Forwarding this message does not necessarily connote agreement with the
positions stated there-in.

Todos los derechos de autor pertenecen al autor originario. La Alianza
Amazonica no ha verificado la veracidad de este mensaje. Enviar este mensaje
no necesariamente significa que la Alianza Amazonica este de acuerdo con el
contenido.

La Alianza Amazonica para los Pueblos Indigenas y Tradicionales de la Cuenca
Amazonica es una iniciativa nacida de la alianza entre los pueblos indigenas
y tradicionales de la Amazonia y grupos e individuos que comparten sus
preocupaciones por el futuro de la Amazonia y sus pueblos. Hay mas de
ochenta organizaciones del norte y del sur activas en la Alianza Amazonica.
La Alianza Amazonica trabaja para defender los derechos, territorios, y el
medio ambiente de los pueblos indigenas y tradicionales de la Cuenca
Amazonica.

The Amazon Alliance for Indigenous and Traditional Peoples of the Amazon
Basin is an initiative born out of the partnership between indigenous and
traditional peoples of the Amazon and groups and individuals who share their
concerns for the future of the Amazon and its peoples. There are over eighty
non-governmental organizations from the North and South active in the
Alliance. The Amazon Alliance works to defend the rights, territories, and
environment of indigenous and traditional peoples of the Amazon Basin.

--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.405 / Virus Database: 268.12.3/447 - Release Date: 9/13/2006

Monday, September 11, 2006

Bolivia: CIDOB y EL PARO CIVICO DE LA MEDIA LUNA

Fuente: CIDOB
www.cidob-bo.org

Pronunciamiento sobre paro civico 7-09-06

PRONUNCIAMIENTO DE LA CONFEDERACIÓN DE PUEBLOS INDÍGENAS DE BOLIVIA CIDOB
SOBRE EL PARO CIVICO DE LA MEDIA LUNA

En Santa Cruz de la Sierra a hrs. 9:30 del día jueves 7 de septiembre de
2006, a convocatoria del Presidente de la CIDOB se reunieron los miembros de
la DIRECCIÓN NACIONAL de la CONFEDERACIÓN DE PUEBLOS INDÍGENAS DE BOLIVIA
CIDOB , para analizar las medidas y el paro cívico fijado para el día
viernes 8 de septiembre de 2006 declarado por las entidades cívicas, los
grupos de poder y los partidos tradicionales de los Departamentos de la
denominada media luna _ por lo que analizados los antecedentes la
CONFEDERACIÓN DE PUEBLOS INDÍGENAS DI', BOLIVIA, se pronuncia ante el país
rechazando el paro cívico referido con los argumentos y fundamentos que
siguen:

La Asamblea Constituyente es una demanda de los Pueblos Indígenas de las
Tierras Bajas que en el año 2000 propusieron al país la realización de la
Asamblea Constituyente , por la necesidad urgente de modificar la
Constitución Política del Estado, en la cual no se consignan los derechos
políticos, económicos, sociales y culturales de los Pueblos Indígenas lo que
ha venido impidiendo el ejercicio de los derechos reconocidos
internacionalmente a los pueblos indígenas, principalmente sobre el Derecho
a sus territorios ancestrales, su autodeterminación, el desarrollo con
identidad, la participación política en las instancias de gobierno, las
autonomías territoriales indígenas, la participación efectiva en los
beneficios de la explotación de los recursos naturales que se encuentran en
sus territorios, la educación intercultural, el acceso al sistema de salud y
al ejercicio de la medicina tradicional.

Cuando los Pueblos Indígenas de Tierras Bajas de Bolivia por intermedio de
la CIDOB propusimos al país la realización de la Asamblea Constituyente ,
los representantes de los Comités Cívicos de Santa Cruz, Beni, Pando,
Tarija, grupos de poder, empresarios privados, agropecuarios, forestales y
los partidos tradicionales MNR, ADN, MIR se opusieron tenazmente a nuestra
propuesta tildándonos de locos por proponer una Asamblea Constituyente según
ellos inconstitucional que no se encontraba legislada en la C.P.E. y
aprovechando que tenían mayoría en el Congreso rechazaron nuestra propuesta
postergando nuestras demandas y derechos.

Posteriormente nuestra solicitud de una Asamblea Constituyente fue calando
en las organizaciones indígenas, originarias y campesinas y movimientos
sociales, que entendieron que la única forma de solucionar las grandes
injusticias que con los sectores mayoritarios de país entre ellos los
Pueblos indígenas, originarios y campesinos se estaba cometiendo desde la
fundación de la República e incluso desde

la época colonial, fueron sumándose a la exigencia de la realización de la
Asamblea Constituyente con manifestaciones y luchas que costaron vidas a
indígenas, originarios, campesinos, obreros y otros sectores empobrecidos y
marginados.

Luchas de por medio y con la oposición de cívicos, empresarios,
agropecuarios, forestales y partidos tradicionales logramos que se reforme
la C.P.E. y se incorpore la Asamblea Constituyente , pero aún así esta no se
llevó a cabo va que tenía que convocarse a la Asamblea Constituyente
mediante una ley especial. la misma que fue sistemáticamente postergada y
negada por los grupos de poder, entes cívicos y partidos tradicionales,
cruzando nuestra demanda de Asamblea Constituyente con el tema de las
autonomías departamentales, con el fin de entrabar la realización de la
Asamblea Constituyente , lo cual no consiguieron ya que la situación en el
país se hizo insostenible v recién este año con la instalación del Gobierno
del Presidente Evo Morales Ayma se dictó la Ley de Convocatoria a la
Asamblea Constituyente en la que los cívicos y grupos de poder metieron sus
manos por intermedio de sus partidos tradicionales v la reciente agrupación
ciudadana PODEMOS que ha reciclado a los viejos militantes de los partidos
tradicionales y por todos los medios a impedido que la Ley de Convocatoria a
la Asamblea Constituyente sea incluyente y se acepte la participación de los
pueblos indígenas en la Asamblea Constituyente elegidos segú n sus usos y
costumbres, dejándonos casi sin representación.

Hoy una vez que la Asamblea Constituyente esta instalada, los mismos de
siempre oponiéndose a la voluntad mayoritaria del país tratan de hacer
fracasar la Asamblea Constituyente. exigiendo la aplicación de dos tercios
para aprobar los artículos de la nueva C.P .E. con el propósito de utilizar
los votos de la minoría para entrabar la aprobación de la nueva C.P .E.
propuesta por los pueblos indígenas, originarios, campesinos y sectores
mayoritarios del país.

Como un recurso para hacer fracasar la Asamblea Constituyente y mantener sus
privilegios y seguir saqueando al país y mantenernos excluidos, los grupos
de poder atrincherados en los Comités Cívicos y apoyados por el MNR y
PODEMOS, han decretado un paro cívico para el día viernes 8 de septiembre de
2006 el mismo que es inconsulto con la mayoría de la población y de los
pueblos indígenas, originarios y campesinos, ya que los YA QUE LOS COMITÉS
CÍVICOS, LAS PREFECTURAS Y GRUPOS EMPRESARIALES NO NOS REPRESENTAN.

Por lo antes expuesto la CONFEDERACIÓN DE PUEBLOS INDÍGENAS DE BOLIVIA CIDOB
SE PRONUNCIA RECHAZANDO ROTUNDAMENTE EL PARO DE LOS, COMITÉS CÍVICOS, GRUPOS
DE PODER, PREFECTURAS Y PARTIDOS TRADICIONALES, MANIFESTANDO QUE NO
PERMITIREMOS QUE EL PROCESO CONSTITUYENTE SEA FRENADO POR INTERESES
PARTICULARES Y DE GRUPO Y SI LA SITUACIÓN DE BLOQUEO A LA ASAMBLEA
CONSTITUYENTE PERSISTE ASUMIREMOS MEDIDAS DE HECHO EN DEFENSA DE LA ASAMBLEA
CONSTITUYENTE ORIGINARIA Y FUNDACIONAL Y DE QUE EL TEXTO DE LA MISMA SEA
APROBADA POR MAYORÍA ABSOLUTA

Es dado en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra a los siete días del mes de
septiembre de 2006.
Conformacion de la Nueva Directiva de la CIDOB
Esetimados ususarios por la presente hacemos conocer a uds. que en
cumplimiento al estatuto Organico de la CIDOB y de acuerdo a las
determinaciones emanadas durante la XIV GANPI 2006 a partir del 28 de julio
del 2006 la composicion de la Direccion Nacional de la CIDOB por el periodo
2006 al 2010 es la siguiente:

Presidente Adolfo Chavez Beyuma
Vice Presidente
Pedro Nuni Caiti
Secretario de Tierra y Territorio
Jose Urañavi Yeroqui
Secretario de Reecursos Naturales y Economia
Aniceto Ayala Lopez
Secretaria de Comunicacion e Investigacion
Maria Rosario Saravia Paredes
Secretario de Educacion Bilingue y Cultura
Wilfredo Yabeta Orozco
Secretario de Salud
Julio Quette Chipunavi
Secretaria de Genero
Maria Guasania Cabao
Rogamos tomar en cuenta para cualquier comunicacion posterior.

Direccion Nacional de CIDOB
*******************************************************************
Distribuido por: Distributed by:
'AMAZON ALLIANCE' FOR INDIGENOUS AND
TRADITIONAL PEOPLES OF THE AMAZON BASIN
1367 Connecticut Ave. NW, Suite 400
Washington, DC 20036-1860
tel (202)785-3334
fax (202)785-3335
amazon@amazonalliance.org
http://www.amazonalliance.org

Disclaimer: All copyrights belong to original publisher. The Amazon Alliance
has not verified the accuracy of the forwarded message. Forwarding this
message does not necessarily connote agreement with the positions stated
there-in.

Todos los derechos de autor pertenecen al autor originario. La Alianza
Amazonica no ha verificado la veracidad de este mensaje. Enviar este
mensaje no necesariamente significa que la Alianza Amazonica este de acuerdo
con el contenido.

La Alianza Amazonica para los Pueblos Indigenas y Tradicionales de la Cuenca
Amazonica es una iniciativa nacida de la alianza entre los pueblos indigenas
y tradicionales de la Amazonia y grupos e individuos que comparten sus
preocupaciones por el futuro de la Amazonia y sus pueblos. Hay mas de
ochenta
organizaciones del norte y del sur activas en la Alianza Amazonica. La
Alianza Amazonica trabaja para defender los derechos, territorios, y el
medio ambiente de los pueblos indigenas y tradicionales de la Cuenca
Amazonica.

The Amazon Alliance for Indigenous and Traditional Peoples of the Amazon
Basin is an initiative born out of the partnership between indigenous and
traditional peoples of the Amazon and groups and individuals who share their
concerns for the future of the Amazon and its peoples. There are over eighty
non-governmental organizations from the North and South active in the
Alliance. The Amazon Alliance works to defend the rights, territories, and
environment of indigenous and traditional peoples of the Amazon Basin.

Programa Regional de Capacitación sobre Derechos Indígenas y Gestión Sustentable de Recursos Naturales

Programa Regional de Capacitación sobre Derechos Indígenas y Gestión
Sustentable de Recursos Naturales

SERVINDI 4 Septiembre 2006 23:50
Amazonia: Convocan a Programa Regional de Capacitación sobre Derechos
Indígenas y Gestión Sustentable de Recursos Naturales
Tres instituciones se han unido para organizar el Programa Regional de
Capacitación para Pueblos Indígenas de la Cuenca Amazónica: Derechos de
los Pueblos Indígenas Amazónicos y Gestión Sustentable de Recursos
Naturales el cual se desarrollará del 09 de octubre 2006 al 13 de abril
de 2007. El grupo meta serán 20 líderes y/o profesionales indígenas
pertenecientes a las distintas organizaciones indígenas de la cuenca
amazónica. Los estudiantes admitidos se beneficiarán de una beca
completa de estudios que comprende: inscripción, matrícula, colegiatura,
hospedaje, alimentación, vuelo de ida y vuelta al país de origen y
seguro médico por la duración del curso. La recepción de solicitudes es
hasta el 12 de septiembre de 2006. Cualquier pedido de información debe
dirigirse al correo: posthuma@gmx.net

Programa Regional de Capacitación para Pueblos Indígenas de la Cuenca
Amazónica: Derechos de los Pueblos Indígenas Amazónicos y Gestión
Sustentable de Recursos Naturales

Del 9 de octubre de 2006 hasta el 13 de abril de 2007

Organizan DED – InWent – Universidad Andina Simón Bolívar (UASB) con el
auspicio del Ministerio Federal para la Cooperación Económica y el
Desarrollo de Alemania

Instituciones cooperantes

UASB – Sede Ecuador.- Creada en 1992, con el apoyo del Gobierno del
Ecuador y reconocida como organismo internacional. La UASB en Ecuador,
funciona a través de áreas dedicadas a la disciplina científica mediante
la docencia a nivel de postgrados y doctorados: maestrías, diplomas y
cursos de especialización además de cursos abiertos, talleres y jornadas
de estudio. La UASB, es parte del Parlamento Andino, y adscrita a la
Comunidad Andina de Naciones (CAN). www.uasb.edu.ec

InWent.- Internationale Weiterbildung und Entwicklung gGmbH
(Capacitación y Desarrollo Internacional), es una sociedad alemana
consagrada al desarrollo de recursos humanos dentro de la cooperación
internacional. Los programas de InWent, buscan promover un cambio en las
competencias a tres niveles: fortalecen la capacidad individual de
actuar, aumentan el rendimiento de empresas, organizaciones y
administraciones y, en la esfera política, mejoran la capacidad de
actuar y decidir. www.inwent.org

DED: El Servicio Alemán de Cooperación Social y Técnica (DED por sus
siglas en alemán) apoya a proyectos de desarrollo en Africa, Asia y
Latinoamérica. Su labor se dirige especialmente a la población económica
y socialmente marginada. El fin es mejorar sus condiciones de vida
promoviendo al mismo tiempo el uso sostenible de los recursos naturales.
La cooperación DED en Ecuador, se enmarca en las áreas prioritarias de
trabajo concertadas entre los gobiernos de Ecuador y Alemania: i)
Modernización y Descentralización del Estado; ii) Manejo Sostenible de
los Recursos Naturales. www.ecuador.ded.de

Las tres instituciones, estamos sumando esfuerzos hacia un objetivo
común que permita el desarrollo de capacidades de los pueblos indígenas
amazónicos frente a los desafíos de los cambios sociales, políticos y
económicos que les afectan. El Programa Regional de Capacitación en
“Derechos de los Pueblos Indígenas Amazónicos y Gestión Sustentable de
Recursos Naturales”, está dirigido para los profesionales y líderes
indígenas de los países de toda la cuenca amazónica.

Currícula de estudio

Módulo introductorio (12 clases)

Permitirá a los participantes familiarizarse con herramientas básicas de
utilidad dentro del curso y luego para el desarrollo del trabajo final.

* Módulo 1: Amazonia contemporánea y organizaciones indígenas (35 clases)

El aspecto organizativo de los pueblos indígenas, es la base social para
todo tipo de procesos, por lo que es importante considerar las actuales
transformaciones socio organizativas presentadas en la región, tanto a
su interior, como a nivel nacional e internacional.

* Módulo 2: Derechos colectivos de los Pueblos Indígenas (30 clases)

Conocimiento de la base legal nacional e internacional para la
exigibilidad de derechos colectivos de pueblos indígenas sobre seguridad
territorial y gestión de los recursos naturales.

* Módulo 3: Políticas públicas respecto a la gestión de los recursos
naturales y prevención, negociación y resolución de conflictos (35 clases)

Hay la necesidad de conocer e incidir en las políticas públicas que se
relacionan con los recursos naturales, así como también abordar los
conflictos socio ambientales que a diario se presentan en los pueblos
indígenas.

* Módulo 4: Ordenamiento territorial y planes de vida de los pueblos
indígenas (40 clases)

Muchos pueblos indígenas no están solos en sus territorios y ello
requiere que se definan estrategias de control y ordenamiento
territorial (Planes de Vida a mediano y largo plazo).

* Módulo 5: Gestión de los Recursos Naturales (40 clases)

Dotará argumentos de tipo teórico y práctico para analizar de manera
crítica la aplicabilidad de las diferentes herramientas a la situación
de los pueblos indígenas. Dichas herramientas buscan identificar formas
y mecanismos “amigables” con el ambiente, que sean socialmente
aceptables, y que garantice el desarrollo de las actuales y futuras
generaciones.

Población objetivo del Programa Regional de Capacitación

El grupo meta del presente programa, serán 20 líderes y/o profesionales
indígenas pertenecientes a las distintas organizaciones indígenas de la
cuenca amazónica, que se encuentran directamente involucrados en las
actividades dirigenciales y/o a nivel técnico – asesor en sus
respectivas organizaciones. Se dará preferencia a la participación de
liderezas y se considerará un equilibrio de cupos para la participación
de género.

Requisitos:

* Ser indígena originario amazónico.
* Contar con el aval o el reconocimiento de su organización de base y su
pueblo.
* Compromiso del estudiante para culminar con todo el tiempo de duración
del programa de capacitación y replicar en las comunidades lo aprendido,
mediante la firma de un convenio entre el estudiante y las instancias
involucradas (organización nacional – DED/InWEnt y los estudiantes).
* Estar radicado en la región de su propio pueblo o en su caso
cumpliendo funciones fuera de la región, pero delegado por el mismo pueblo.
* Tener un firme compromiso práctico con sus organizaciones de base y su
propio pueblo.
* Poseer experiencias en programas y acciones relacionadas con derechos
indígenas.
* Tener como mínimo un nivel educativo de bachiller.
* Dominio completo del español escrito y hablado.
* Tener la disponibilidad de ausentarse del país por todo el tiempo que
dure el programa de capacitación.
* Presentar toda la documentación requerida:

- Carta de solicitud por parte del estudiante
- Curriculum Vitae
- Ficha de inscripción
- Carta de presentación de la organización a la cual pertenece el estudiante
- 2 fotografías

Proceso de selección

* Las organizaciones nacionales y/o regionales de la cuenca amazónica
preseleccionarán a los postulantes en base a los criterios de selección
establecidos. Un número razonable de preseleccionados se considera un
máximo de 5 personas por organización nacional/regional. Por tanto, el
aspirante, debe enviar su postulación a la organización nacional a la
que pertenece con todos los requisitos indicados, y ésta, a la vez,
enviará los preseleccionados a la Universidad Andina Simón Boívar.
* Se constituirá un comité de selección, entre el DED, InWEnt y UASB,
que tiene la facultad de realizar la selección final de los estudiantes
de acuerdo al cupo que se haya establecido para el efecto. Es importante
mencionar que el comité normalizará el proceso de selección basándose en
criterios previamente establecidos.
* Se notificará a las organizaciones la lista de estudiantes admitidos.

Otorgamiento de becas

Los estudiantes admitidos se beneficiarán de una beca completa de
estudios que comprende: inscripción, matrícula, colegiatura, hospedaje,
alimentación, vuelo de ida y vuelta al país de origen y seguro médico
por la duración del curso.

Las gestiones de visa y los costos que demande, correrán por parte de
los estudiantes. Sin embargo, después estos costos serán reembolsados
por InWent previa presentación de las facturas correspondientes.

Cronograma:

Recepción de solicitudes en la UASB hasta el 12 de septiembre de 2006

Selección y notificación: Hasta el 15 de septiembre de 2006

Calendario del Programa

I Fase presencial en Quito: Lunes 9 de octubre de 2006 hasta viernes 22
de diciembre de 2006

II Fase práctico en su lugar de origen: Martes 2 de enero de 2007 hasta
miércoles 28 de febrero de 2007.

III Fase presencial en Quito: Lunes 5 de marzo de 2007 hasta viernes 13
de abril de 2007

Informaciones:

* Anja Posthuma de Boer, Coordinadora Proyecto de Capacitación a
Organizaciones Indígenas de la Cuenca Amazónica,posthuma@gmx.net

* Eulalia Flor, Coordinadora Académica del Programa por
UASB,eflor@uasb.edu.ec

* Contacto para recepción de inscripciones:Anja Posthuma de Boer,
posthuma@gmx.net

Universidad Andina Simón Bolívar UASB
Avenida Toledo N22-80 (sector La Vicentina)
Teléfono: 00- 593 - 2- 3228080
Fax: 00 – 593 – 2- 3228426
Casilla postal: 17-12-569
Quito, Ecuador
*******************************************************************
Distribuido por: Distributed by:
'AMAZON ALLIANCE' FOR INDIGENOUS AND
TRADITIONAL PEOPLES OF THE AMAZON BASIN
1367 Connecticut Ave. NW, Suite 400
Washington, DC 20036-1860
tel (202)785-3334
fax (202)785-3335
amazon@amazonalliance.org
http://www.amazonalliance.org

Disclaimer: All copyrights belong to original publisher. The Amazon Alliance
has not verified the accuracy of the forwarded message. Forwarding this
message does not necessarily connote agreement with the positions stated
there-in.

Todos los derechos de autor pertenecen al autor originario. La Alianza
Amazonica no ha verificado la veracidad de este mensaje. Enviar este
mensaje no necesariamente significa que la Alianza Amazonica este de acuerdo
con el contenido.

La Alianza Amazonica para los Pueblos Indigenas y Tradicionales de la Cuenca
Amazonica es una iniciativa nacida de la alianza entre los pueblos indigenas
y tradicionales de la Amazonia y grupos e individuos que comparten sus
preocupaciones por el futuro de la Amazonia y sus pueblos. Hay mas de
ochenta
organizaciones del norte y del sur activas en la Alianza Amazonica. La
Alianza Amazonica trabaja para defender los derechos, territorios, y el
medio ambiente de los pueblos indigenas y tradicionales de la Cuenca
Amazonica.

The Amazon Alliance for Indigenous and Traditional Peoples of the Amazon
Basin is an initiative born out of the partnership between indigenous and
traditional peoples of the Amazon and groups and individuals who share their
concerns for the future of the Amazon and its peoples. There are over eighty
non-governmental organizations from the North and South active in the
Alliance. The Amazon Alliance works to defend the rights, territories, and
environment of indigenous and traditional peoples of the Amazon Basin.

Second Biennial SEED Award: Call for Proposals

Second Biennial SEED Award: Call for Proposals

Colleagues,
The Supporting Entrepreneurs for Environment and Development (Seed)
Initiative is now accepting applications for its biennial award, a
global competition designed to publicly recognize and support five of
the most worthy, nascent partnerships that promote economic growth,
social development and environmental stewardship. Winners will receive
targeted support services to help their initiative scale up.
Applications are due to the Seed Secretariat on October 15, 2006.
Winners will be announced in May 2007 in New York.

An applicant’s initiative must meet the following criteria:
·Involve at least three partner organizations from different stakeholder
groups such as small, medium or large businesses; community-based
organizations; local or international NGOs: labor unions: women’s
groups; indigenous peoples organizations; research institutions; public
authorities; international agencies.

·Relate to the three pillars of sustainable development: environmental,
social, and economic in an integrated manner.

·Display entrepreneurship in its broadest sense, and is driven by local
actors.

·Help to demonstrate innovative ways of doing business through
partnerships – business as unusual – and has the potential to serve as
inspiration to others, and or

·Has a draft business plan and has partners that have already agreed in
principle to work together.

For information on the U.S. Government Sustainable Development
Partnership, click here: www.sdp.gov

Regards,
Paola Zavala
USAID/Ecuador
*******************************************************************
Distribuido por: Distributed by:
'AMAZON ALLIANCE' FOR INDIGENOUS AND
TRADITIONAL PEOPLES OF THE AMAZON BASIN
1367 Connecticut Ave. NW, Suite 400
Washington, DC 20036-1860
tel (202)785-3334
fax (202)785-3335
amazon@amazonalliance.org
http://www.amazonalliance.org

Disclaimer: All copyrights belong to original publisher. The Amazon Alliance
has not verified the accuracy of the forwarded message. Forwarding this
message does not necessarily connote agreement with the positions stated
there-in.

Todos los derechos de autor pertenecen al autor originario. La Alianza
Amazonica no ha verificado la veracidad de este mensaje. Enviar este
mensaje no necesariamente significa que la Alianza Amazonica este de acuerdo
con el contenido.

La Alianza Amazonica para los Pueblos Indigenas y Tradicionales de la Cuenca
Amazonica es una iniciativa nacida de la alianza entre los pueblos indigenas
y tradicionales de la Amazonia y grupos e individuos que comparten sus
preocupaciones por el futuro de la Amazonia y sus pueblos. Hay mas de
ochenta
organizaciones del norte y del sur activas en la Alianza Amazonica. La
Alianza Amazonica trabaja para defender los derechos, territorios, y el
medio ambiente de los pueblos indigenas y tradicionales de la Cuenca
Amazonica.

The Amazon Alliance for Indigenous and Traditional Peoples of the Amazon
Basin is an initiative born out of the partnership between indigenous and
traditional peoples of the Amazon and groups and individuals who share their
concerns for the future of the Amazon and its peoples. There are over eighty
non-governmental organizations from the North and South active in the
Alliance. The Amazon Alliance works to defend the rights, territories, and
environment of indigenous and traditional peoples of the Amazon Basin.

Jurisprudencia internacional derechos indígenas

*Jurisprudencia internacional derechos indígenas

*Fuente: Observatorio de los Derechos Indígenas de Chile

Compañeros:
Los que estén interesados en consultar la jurisprudencia interamericana
sobre derechos indígenas pueden accesar a la siguiente página del
Observatorio de los Derechos Indígenas de Chile:
http://www.observatorio.cl/contenidos/naveg/listadoDocsJurisprudencia.php?s=20060131234415

--FALLO CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS.
CASO COMUNIDAD INDÍGENA SAWHOYAMAXA(29 marzo 2006).
--VOTO RAZONADO DEL JUEZ SERGIO GARCÍA RAMÍREZ
SOBRE EL CASO LÓPEZ ÁLVAREZ VS. HONDURAS,(Febrero de 2006)
--VOTO RAZONADO DEL JUEZ A.A. CANÇADO TRINDADE
SOBRE EL CASO LÓPEZ ÁLVAREZ VS. HONDURAS,(Febrero 2006)
--VOTO DISIDENTE DE LA JUEZA CECILIA MEDINA QUIROGA
EN EL CASO LÓPEZ ALVAREZ VS. HONDURAS (Febrero 2006)
--CORTE INTERAMERICANA DE DERECHOS HUMANOS
CASO LÓPEZ ÁLVAREZ VS. HONDURAS´(Sentencia 1 deFebrero 2006)
--SENTENCIA EN EL CASO COMUNIDAD INDÍGENA YAKYE AXA
Paraguay,(17 de junio de 2005).
--PETICIÓN 4617/02 (MERCEDES JULIA HUENTEAO BEROIZA Y OTRAS)
Chile (11 de marzo de 2004)
--PETICIÓN 12.313 (COMUNIDAD INDÍGENA YAXYE AXA)
DEL PUEBLO ENXET-LENGUA) Paraguay (27 de febrero de 2002)
--PETICIÓN 11.856 (AUCAN HUILCAMAN Y OTROS)
Chile (27 de febrero de 2002)
--CASO 12.388 (YATAMA)
Nicaragua (3 de diciembre de 2001)
--CASO 11.140 (MARY y CARRIE DANN)
Estados Unidos (27 de septiembre de 1999)
--CASO 11.713 (COMUNIDADES INDÍGENAS ENXET-LAMENXAY Y
KAYLEYPHAPOPYET ‑RIACHITO‑ Paraguay (29 de septiembre de 1999)
--CASO 11.763 (MASACRE DE PLAN DE SÁNCHEZ)
Guatemala (11 de marzo de 1999)
--CASO 7615 (PUEBLO YANOMAMI)
Brasil (5 de marzo de 1985)
*******************************************************************
Distribuido por: Distributed by:
'AMAZON ALLIANCE' FOR INDIGENOUS AND
TRADITIONAL PEOPLES OF THE AMAZON BASIN
1367 Connecticut Ave. NW, Suite 400
Washington, DC 20036-1860
tel (202)785-3334
fax (202)785-3335
amazon@amazonalliance.org
http://www.amazonalliance.org

Disclaimer: All copyrights belong to original publisher. The Amazon Alliance
has not verified the accuracy of the forwarded message. Forwarding this
message does not necessarily connote agreement with the positions stated
there-in.

Todos los derechos de autor pertenecen al autor originario. La Alianza
Amazonica no ha verificado la veracidad de este mensaje. Enviar este
mensaje no necesariamente significa que la Alianza Amazonica este de acuerdo
con el contenido.

La Alianza Amazonica para los Pueblos Indigenas y Tradicionales de la Cuenca
Amazonica es una iniciativa nacida de la alianza entre los pueblos indigenas
y tradicionales de la Amazonia y grupos e individuos que comparten sus
preocupaciones por el futuro de la Amazonia y sus pueblos. Hay mas de
ochenta
organizaciones del norte y del sur activas en la Alianza Amazonica. La
Alianza Amazonica trabaja para defender los derechos, territorios, y el
medio ambiente de los pueblos indigenas y tradicionales de la Cuenca
Amazonica.

The Amazon Alliance for Indigenous and Traditional Peoples of the Amazon
Basin is an initiative born out of the partnership between indigenous and
traditional peoples of the Amazon and groups and individuals who share their
concerns for the future of the Amazon and its peoples. There are over eighty
non-governmental organizations from the North and South active in the
Alliance. The Amazon Alliance works to defend the rights, territories, and
environment of indigenous and traditional peoples of the Amazon Basin.

Perú: UNAY rechaza concesiones petroleras sobre la Reserva Comunal El Sira

Perú: UNAY rechaza concesiones petroleras sobre la Reserva Comunal El Sira

Fuente: Servindi
www.servindi.org

7 Septiembre 2006 0:05
UNAY rechaza concesiones petroleras sobre la Reserva Comunal El Sira

La Unión de Nacionalidades Asháninkas y Yaneshas (UNAY) acordó rechazar el
ingreso de las compañías petroleras en el territorio de las comunidades
indígenas y exige la inmediata anulación de las concesiones que se
sobreponen a la Reserva Comunal El Sira como es la concesión concedida a la
empresa Repsol.

que se vienen entregando en concesión áreas pertenecientes a las
cuencas de Palcazu, Pichis y Pachitea “sin el consentimiento previo
informado de sus legítimos, legales e históricos habitantes, vulnerando los
derechos constitucionales y los tratados internacionales”.

Señalan, de igual modo, que la Compañía Petrolera Petrolífera - de
nacionalidad Canadiense- “viene utilizando a líderes indígenas de FECONAYA
para manipular y forzar la aceptación de los comuneros y comuneras de su
presencia en nuestros territorios; ocasionando serias controversias y
divisionismo”.

Tales acuerdos se adoptaron los días 28 y 29 de agosto durante el XIII
Congreso Ordinario de UNAY el cual eligió como Presidente a una mujer
indígena de destacada trayectoria: Teresita Antazú López, ex miembro del
Consejo Directivo nacional de la Asociación Interétnica de Desarrollo de la
Selva Peruana (AIDESEP).

El Congreso de UNAY se pronunció a favor de que el Estado peruano cumpla los
derechos establecidos en los tratados internacionales a favor de los Pueblos
Indígenas, como es el caso del Convenio 169 de la OIT así como lo
establecido en la Declaración Internacional de las Naciones Unidas sobre los
Derechos de los Pueblos Indígenas.

Tala ilegal aniquila fuentes de agua

Respecto al grave problema de la tala ilegal el evento acordó pedir la
conformación de una comisión de alto nivel del Ministerio de Agricultura, la
Defensoría del Pueblo, los Gobiernos Regionales de Pasco y Huánuco, AIDESEP
y las organizaciones regionales ARPI y ORAU para tratar este delicado tema.

El evento denunció que existe una tala “masiva y sistemática de la
diversidad de especies de madera por parte de los madereros ilegales” lo
cual está generando el “agotamiento de los recursos de flora y fauna, así
como aniquilando las fuentes de agua de las quebradas, aumentando la pobreza
en los pueblos indígenas Asháninka y Yanesha”.

Los concesionarios forestales utilizan métodos ilegales, conocidos
comúnmente como el “blanqueo”, para evadir sus responsabilidades de ley en
complicidad con el Instituto Nacional de Recursos Naturales (INRENA),
“organismo del Estado que forma parte de las mafias madereras en sus
diferentes niveles” indican.

Asimismo se acordó solicitar la formación de una Comisión para atender la
titulación y ampliación de los territorios de las comunidades que requieren
ser atendidos a corto plazo y solucionar los conflictos por tierras que se
están produciendo en la provincia de Puerto Inca en Huánuco y la Provincia
de Oxapampaen la región Pasco.

Denunciaron que el Programa Especial de Titulación de Tierras (PETT)
“desatiende y dilata las solicitudes de titilación, ampliación y replanteo
de los territorios de las Comunidades Indígenas, aduciendo la carencia de
recursos económicos y recursos humanos”.

El XIII Congreso Ordinario

El evento se realizó en la localidad de Puerto Inca y congregó a 53
delegados de las bases: Nuevo Unido Tahuantinsuyu, Yamots de Garza Playa,
San Jorge de Pachitea, Unidad Yanesha, Puerto Yarina,Tzerotzire, Golondrina,
Nueva Austria, Nuevo Antonio y Puerto amistad.

Acompañan a la flamante Presidente Teresita Antazú los siguientes
dirigentes: Vicepresidente, Germán López Ballesteros; Tesorero, Lindon
Pishagua Chinchuya; Secretario, Mario Reátegui Fernández y como Vocal Jordán
Fabián Ruiz Quintiuari.

El congreso cumplió la finalidad de fortalecer la organización UNAY,
analizar y proponer soluciones a los problemas que afronta el Pueblo
Ashaninka y Yanesha en el nuevo contexto nacional e internacional y evaluar
la política de desarrollo de las entidades del Estado, las agencias de
cooperación y ONG en favor de los Pueblos Indígenas.

Al evento asistieron representantes de organizaciones indígenas como la
Asociación Regional de Pueblos Indígenas de la Selva Central (ARPI), la
Federación de Comunidades Nativas Puerto Inca y Afluentes (FECONAPIA) y
autoridades públicas como el Alcalde Provincial de Puerto Inca.

También llegaron representantes de la Agencia Agraria de Puerto Inca, la
Subprefectura Provincial, la Base Contrasubversiva de Puerto Inca a cargo de
la Infantería de la Marina de Guerra del Perú, el Ejecutor del Contrato de
Administración de la Reserva Comunal el Sira (ECOSIRA) y miembros del
Proyecto Participación de las Comunidades Nativas en el Manejo de las Áreas
Naturales Protegidas de la Amazonia Peruana (PIMA).

Entre las ONG e instituciones de cooperación aliadas de las organizaciones
indígenas se hicieron presente el Programa de Desarrollo Alternativo de
Pozuzo y Palcazu (PRODAPP), el Servicio Alemán de Cooperación Social (DED) y
el Instituto del Bien Común (IBC).

Acuerdos sobre política de los pueblos indígenas

Las comunidades indígenas participantes ratificaron su adhesión a la Unión
de Nacionalidades Ashaninka y Yanesha (UNAY) como genuina organización de
los pueblos indígenas de la zona y se aceptó la afiliación de la Comunidad
de Puerto Amistad.

El congreso ratificó su voluntad de diseñar su Plan de Vida al 2025 durante
los próximos seis meses, para lo cual requiere de la colaboración de todos
los comuneros, líderes y dirigentes así como de la cooperación del Estado,
Agencias de Desarrollo y las ONG que trabajan con el movimiento indígena.

Otro importante acuerdo organizativo fue estrechar el Pacto
interinstitucional entre UNAY y FECONAPIA para la cooperación y defensa de
los intereses colectivos del Pueblo Ashaninka, Yanesha, Cashibo y Cacataibo.

Sobre las entidades del estado

Respecto a las entidades del estado el evento acordó “gestionar la creación
de una Gerencia para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas en la
Municipalidad Provincial de Puerto Inca y en los distritos correspondientes
con su respectivo presupuesto y del mismo modo en el Gobierno Regional de
Huánuco”.

De igual modo se acordó coordinar con el Instituto de Desarrollo de los
Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuanos (INDEPA) la realización de
talleres de información y descentralización.

Respecto a la situación de maestros bilingues despedidos en forma arbitraria
el cónclave acordó solicitar la reposición de los docentes: Elías Márquez
Pino, Emilio Pishagua Lázaro, Antonio Ampiche Cunivo, Lander Rivera Gonzáles
y Idalita Chauca Narváez y Gledys Vargas Narváez.

Sobre las ONG y agencias de cooperación el Congreso acordó exigir “el
respeto irrestricto de los derechos de los Pueblos Indígenas y el
establecimiento de mecanismos efectivos de coordinación con la Organización
UNAY en todas las intervenciones que se hagan sobre el territorio de la
organización”.

Inclusión de la agenda indígena

Frente a la proximidad de las elecciones políticas a los gobiernos
regionales y locales el evento acordó exigir a los partidos y movimientos
políticos, nacionales, regionales y locales, “la inclusión de la agenda
indígena en sus Programas de Gobierno, en forma prioritaria”.

Asimismo, exigen que las candidaturas indígenas en las listas de sus
partidos o frentes sean ubicadas en los primeros lugares “para garantizar
una verdadera participación y asegurar el desarrollo de las Comunidades
indígenas, excluidas históricamente”.

La mesa directiva del XIII Congreso estuvo conformada por Fidel Lino de la
Cruz, Tito Pishagua Chinchuya, Efraín López Pascual y Hernán Chinchuya
Arenas. El próximo congreso ordinario se realizará en agosto de 2007 en la
Comunidad Nativa de Puerto Amistad, distrito de Puerto Bermúdez, provincia
de Oxapampa, región Pasco.
*******************************************************************
Distribuido por: Distributed by:
'AMAZON ALLIANCE' FOR INDIGENOUS AND
TRADITIONAL PEOPLES OF THE AMAZON BASIN
1367 Connecticut Ave. NW, Suite 400
Washington, DC 20036-1860
tel (202)785-3334
fax (202)785-3335
amazon@amazonalliance.org
http://www.amazonalliance.org

Disclaimer: All copyrights belong to original publisher. The Amazon Alliance
has not verified the accuracy of the forwarded message. Forwarding this
message does not necessarily connote agreement with the positions stated
there-in.

Todos los derechos de autor pertenecen al autor originario. La Alianza
Amazonica no ha verificado la veracidad de este mensaje. Enviar este
mensaje no necesariamente significa que la Alianza Amazonica este de acuerdo
con el contenido.

La Alianza Amazonica para los Pueblos Indigenas y Tradicionales de la Cuenca
Amazonica es una iniciativa nacida de la alianza entre los pueblos indigenas
y tradicionales de la Amazonia y grupos e individuos que comparten sus
preocupaciones por el futuro de la Amazonia y sus pueblos. Hay mas de
ochenta
organizaciones del norte y del sur activas en la Alianza Amazonica. La
Alianza Amazonica trabaja para defender los derechos, territorios, y el
medio ambiente de los pueblos indigenas y tradicionales de la Cuenca
Amazonica.

The Amazon Alliance for Indigenous and Traditional Peoples of the Amazon
Basin is an initiative born out of the partnership between indigenous and
traditional peoples of the Amazon and groups and individuals who share their
concerns for the future of the Amazon and its peoples. There are over eighty
non-governmental organizations from the North and South active in the
Alliance. The Amazon Alliance works to defend the rights, territories, and
environment of indigenous and traditional peoples of the Amazon Basin.

Peru: ¡NO MÁS CONSESIONES PETROLERAS EN COMUNIDADES INDÍGENAS!

*Peru: Pueblo indígena Achuar llega a Lima para dialogar con altas
autoridades de nivel nacional**

*Fuente: FECONACO
prensa.feconaco.achuar@gmail.com

¡NO MÁS CONSESIONES PETROLERAS EN COMUNIDADES INDÍGENAS!

Las Comunidades Nativas del Pueblo Indígena Achuar asentadas en la
Cuenca del Río Corrientes, ubicado en la parte nor-oriental de la
Amazonía Peruana, en el departamento de Loreto, Perú, son víctimas desde
hace tres décadas de los severos impactos ambientales y sociales
ocasionados por la discriminatoria pasividad del Estado y la
indiferencia, irresponsabilidad e impunidad con que las empresas
efectúan la exploración y explotación petrolera en sus territorios
ancestrales.

Como se evidenció en el reportaje televisivo del programa dominical
Cuarto Poder, el pueblo Achuar viene soportando por 35 años una
permanente agresión ambiental desde que, a inicios de los años setenta,
fueran encuadrados en su territorio dos lotes petroleros, los
actualmente denominados lote 1AB y lote 8, lotes operados inicialmente
por empresas Occidental Petroleum Co. (OXY) y Petroperú, y actualmente
por la empresa Argentina Pluspetrol.

Diariamente se vierte a sus ríos, sin los cuidados adecuados,
aproximadamente 1'100,000 barriles de aguas de producción petrolera (1
barril = 159 litros) de alta salinidad y elevada temperatura (90°C),
compuestas por hidrocarburos, cloruros y metales pesados que, como el
plomo, cadmio, cromo, bario, níquel, mercurio, arsénico y otros,
producen alteraciones genéticas, cáncer y fuertes daños a la salud
física y mental de la población.

La situación actual de la salud de las Comunidades es grave hasta poner
en riesgo su sobrevivencia, principalmente por los efectos de la
contaminación entre la población infantil.

El 29 de mayo del 2006, el Ministerio de Salud entregó a la FECONACO, el
informe elaborado por la Dirección General de Salud Ambiental – DIGESA,
Informe N° 995-2006/DEPA-APRHI/DIGESA, de la "Visita de reconocimiento
para la evaluación de la calidad sanitaria de los recursos hídricos y
muestreo biológico en las comunidades de la cuenca del río Corrientes".
En este informe oficial se da cuenta, de la grave situación de salud de
los Achuar, reconociendo la profundidad de los daños, y confirmando la
situación que los pobladores venían denunciando desde hace muchos años.
El 98,65% de los comuneros supera los valores límites de cadmio en
sangre. En el caso de plomo en sangre, el 66.21% de niños entre 2 y 17
años y el 24% de la población adulta superaron los límites máximos
permisibles. Un 13% más de la población presenta niveles considerados
peligrosos para la salud

No es más que un primer contacto con la realidad. Como consecuencia de
la ardua insistencia de las organizaciones representativas del pueblo
achuar se han realizado por vez primera pesquisas que, como en el caso
del informe de la OSINERG, revela innumerables prácticas de camuflaje
informativo que las empresas habían estado acostumbradas a efectuar en
complicidad con los órganos encargados de la vigilancia ambiental para
encubrir una realidad que hoy ponen de manifiesto una serie informes. No
sólo la sangre de las personas. Aguas, animales terrestres, peces,
suelos y recursos están seriamente contaminados haciendo inviable la
vida social y familiar de los achuar.

Esta situación puede aún agravarse puesto que en los planes del Estado
está abrir nuevas explotaciones en los últimos reductos sanos que restan
del territorio Achuar del Corrientes. El pueblo Achuar consideran que es
su derecho y su deber cívico no aceptar el ingreso de las empresas
Burlington y Petrolifera para que desarrollen esas nuevas operaciones
petroleras en sus territorios sin que el Estado Peruano se ocupe de la
remediación urgente de los pasivos ambientales, desarrolle un plan
integral de salud y alimentario, suficiente para atender la situación de
toda su población y ordene a la empresa Pluspetrol a reinyectar el 100%
de sus tóxicas aguas de producción en el menor plazo posible.

Los representantes de la Federación de Comunidades Nativas del Río
Corrientes – FECONACO y de la Organización Achuar Chayat – ORACH,
llegaron a Lima para dialogar con altas autoridades de nivel nacional
del nuevo Gobierno del Perú, sobre esta problemática ambiental y
humanitaria.

Los Achuar, vienen a Lima por tercera y última vez y se quedarán una
semana hasta cumplir sus objetivos para extremar sus esfuerzos de
diálogo. Esperan poder conversar con el mismo presidente Alan García,
además del Congreso de la República, los Ministerios de Salud y Energía
y Minas, Defensoría del Pueblo, el Consejo Nacional del Ambiente – CONAM
y otras instituciones involucradas en su caso.

Junto con su problemática ambiental los Achuar expresan su malestar al
afirmar que el Estado no les consulta ni informa claramente sobre el uso
que desde las oficinas de Lima se plantea dar a los territorios que
ocupan y poseen legítimamente por derecho ancestral y por mandato
expreso de la Constitución. Asimismo reclaman la dejadez del Estado en
su zona de asentamiento: hay mínimos servicios públicos, no hay control
por la contaminación, el canon no llega a sus comunidades y no se cumple
un régimen de pagos y compensaciones por el uso de sus tierras.
Situación que resulta contradictoria si se considera que el área de
Corrientes provee, desde hace 35 años, el 60% del petróleo que se
produce en el país estando todos los distritos de donde se extrae este
recurso en la lista oficial de los de extrema pobreza.

Para los achuar el mandato constitucional es claro al señalar la vida y
la dignidad de la persona como la base del funcionamiento de la sociedad
peruana. Así mismo son contundentes al asumir la responsabilidad y el
deber ciudadano de contribuir a la protección de la salud pública, a un
medio ambiente sano y al desarrollo sostenible y participativo,
respetuoso de las generaciones por venir. La igualdad de la ciudadanía
debe expresarse de manera concreta. No puede ser que el petróleo suponga
bienestar y beneficios para la sociedad nacional a costa de la salud
física y mental, la pobreza, el hambre, la contaminación, la
intranquilidad social, la invasión y destrucción de la propiedad y el
riesgo a la sobrevivencia de los legítimos y ancestrales dueños y
vivientes de las tierras de donde el petróleo es extraído.

El pueblo Achuar recuerda al Estado que el principio de autoridad y el
cumplimiento de la ley debe aplicarse a quienes la están violando, y no
sólo debe invocarse para acallar la respuesta de la ciudadanía frente a
la violación de sus derechos sino para enrumbar el país por las rutas
del respeto a la ley, la vida, la salud y la equidad, algo que la
actividad petrolera viene ignorando, en el Río Corrientes desde hace 35
años con total impunidad.

Prensa FECONACO Achuar
prensa.feconaco.achuar@gmail.com
06 de setiembre del 2006
Mayor información: 4717118 / (065) 9942772

*******************************************************************
Distribuido por: Distributed by:
'AMAZON ALLIANCE' FOR INDIGENOUS AND
TRADITIONAL PEOPLES OF THE AMAZON BASIN
1367 Connecticut Ave. NW, Suite 400
Washington, DC 20036-1860
tel (202)785-3334
fax (202)785-3335
amazon@amazonalliance.org
http://www.amazonalliance.org

Disclaimer: All copyrights belong to original publisher. The Amazon Alliance
has not verified the accuracy of the forwarded message. Forwarding this
message does not necessarily connote agreement with the positions stated
there-in.

Todos los derechos de autor pertenecen al autor originario. La Alianza
Amazonica no ha verificado la veracidad de este mensaje. Enviar este
mensaje no necesariamente significa que la Alianza Amazonica este de acuerdo
con el contenido.

La Alianza Amazonica para los Pueblos Indigenas y Tradicionales de la Cuenca
Amazonica es una iniciativa nacida de la alianza entre los pueblos indigenas
y tradicionales de la Amazonia y grupos e individuos que comparten sus
preocupaciones por el futuro de la Amazonia y sus pueblos. Hay mas de
ochenta
organizaciones del norte y del sur activas en la Alianza Amazonica. La
Alianza Amazonica trabaja para defender los derechos, territorios, y el
medio ambiente de los pueblos indigenas y tradicionales de la Cuenca
Amazonica.

The Amazon Alliance for Indigenous and Traditional Peoples of the Amazon
Basin is an initiative born out of the partnership between indigenous and
traditional peoples of the Amazon and groups and individuals who share their
concerns for the future of the Amazon and its peoples. There are over eighty
non-governmental organizations from the North and South active in the
Alliance. The Amazon Alliance works to defend the rights, territories, and
environment of indigenous and traditional peoples of the Amazon Basin.

Monday, August 28, 2006

Ecuador/Colombia/Peru: Mandatos de los Pueblos de la Amazonia

Fuente: CONIAE
www.conaie.org

Estimados, compañeros y amigos.

La Confederación de Nacionalidades y Pueblos Indígenas del Ecuador
CONAIE, OILWATCH, IBIS PERÚ, CAS, preocupados por la agresiva politica
petrolera del gobierno del Ecuador, y la muerte lenta de nuestra
pachamama (madre tierra), covencidos de que solo la unidad de los
pueblos originarios y campesinos podemos defender la vida de los pueblos
y la biodiversidad con este propósito se organizó un encuentro
trinacional de capacitación e intercambio de RESISTENCIA DE LA FRONTERA
PETROLERA Y LUCHA EN DEFENSA DEL TERRITORIO, entre Colombia, Perú y
Ecuador como anfitrion, el evento se desarrollo en la ciudad de Lago
Agrio, provincia de Sucumbios los días 13 al 16 de agosto, concluyendo
con un mandato y uniendo a los pueblos originarios de la Amazoñía de
Colombia, Perú y Ecuador,
Hago votos para que por su intermedio sea difundido a todos sus
contactos el mandato que que resolvió en este primer encuentro fronterisos.

SOLO UNIDOS SEREMOS MUCHOS, DEFENDER LA DIGNIDAD Y LA VIDA ES TAREA DE
TODOS.

Por un mundo mejor

Efrén Calapucha, DIRIGENTE DE TERRITORIO Y RECURSOS NATURALES, CONAIE.

MANDATOS DE LOS PUEBLOS DE LA AMAZONIA

Sobre la triple frontera de Ecuador, Colombia y Perú se cierne una
amenaza sobre el territorio, vida y cultura de nuestros pueblos por la
apertura de nuevas fronteras petroleras.

La actividad petrolera, una de las más destructivas del planeta, viene
acompañadas con contaminación, violencia, enfermedad, muerte y atentados
al derecho de la autodeterminación y bien vivir de nuestros pueblos, en
aquellos lugares en donde ya opera.

Nuestros territorios son las zonas más ricas del mundo en diversidad
natural y cultural y somos nosotros quienes las hemos cultivado y
conservado desde nuestros corazones, abuelos y abuelas.

Por la existencia de convenios internacionales y leyes nacionales,
amparados por la Ley de Origen, por ser pueblos milenarios inmemoriales
que anteceden a los Estados actuales.

En honor a la memoria, en respeto a nuestros sabios y por el clamor de
las montañas, los ríos, los árboles e iluminados por la sabiduría del
fuego y las serpientes.

DISPONEMOS:

Mandato uno

Porque nuestros territorios son sagrados, protegemos la biodiversidad,
el agua, el aire, la territorialidad y nuestra cultura y resolvemos
desterrar toda actividad destructiva.

Mandato dos

Porque somos pueblos milenarios y es parte de nuestras tradiciones,
invocamos a nuestros sabios y sabias, al espíritu de nuestros mayores, a
las montañas, a la selva, para que se unan a la lucha y se levanten
junto con sus pueblos.

Mandato tres

Por las petroleras que amenazan nuestros territorios y la extinción de
nuestros pueblos, resolvemos: prohibir el ingreso de empresas
transnacionales y nacionales petroleras, madereras y mineras y a todos
aquellos que pretendan comercializar con la vida, a nuestros
territorios, incluyendo sus investigadores, funcionarios y
relacionadores comunitarios.

Mandato cuatro

Porque nos sentimos agredidos por la violencia, resolvemos: condenar la
relación de los militares con las empresas transnacionales y rechazamos
la presencia de grupos paramilitares y ejércitos mercenarios.

Mandato cinco

Porque el Estado tiene una visión de corto plazo, exigimos al Estado el
cese de políticas de extracción intensiva de recursos naturales.

Mandato seis

Porque compartimos fronteras, pueblos e identidades, exigimos a los
gobiernos de los tres países el cumplimiento de los derechos de los
pueblos indígenas, afroamericanos y campesinos.

Mandato siete

Porque nos une la historia y el vínculo con el territorio, resolvemos:
fortalecer el hermanamiento entre pueblos, países y comunidades y
articular nuestras luchas.

Mandato ocho

Porque creemos en el ejercicio de nuestra autodeterminación, resolvemos:
fortalecer las organizaciones comunales de cada uno de los pueblos y
nacionalidades de los tres países, en función de nuestro derecho al
autogobierno y a decidir sobre nuestro destino común.

El presente mandato es declarado en el corazón de la selva de la
Amazonía por nuestros Pueblos y Nacionalidades Indígenas Amazónicos,
Andinos y Afroamericanos de Ecuador, Colombia y Perú, reunidos en Lago
Agrio. Tienen el carácter de cumplimiento inmediato y obligatorio y
serán vigilados por los pueblos que lo declaran.

En caso de incumplimiento aplicaremos nuestras propias leyes y correctivos.

En Lago Agrio, a 16 de agosto del 2006.

Por los pueblos:

ECUADOR

- Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador (CONAIE)

- Red de Líderes Comunitarios Ángel Shingre (RLCAS)

- Organización de Pueblos Indígenas de Pastaza (OPIP)

- COMICH

- Movimiento Indígena del Chimborazo (MICH)

- Federación de Comunidades Awá del Ecuador (FCAE)

- Movimiento Indígena de los Pueblos Manta Wancavilca y Puná (MIPMAWPU)

- Comunidad Sarayaku-OPIP.

- Asociación de Cabildos Indígenas Curarai-ACIC.

- OPIP-Pacayaku.

PERÚ

- Confederación Nacional de Comunidades del Perú Afectados por la
Minería(CONACAMI-Perú)

- Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana(AIDESEP)

- Organización Regional AIDESEP Iquitos(ORAI)

- Organización Kichwaruna Wuangurina del Alto Napo (ORKIWAN)

- Federación de Comunidades Nativas Fronterizas del Putumayo (FECONAFROPU)

- Organización Indígena Secoyas del Perú (OISPE)

- Federación Indígena Kichwa del Alto Putumayo Intiruna(FIKAPIR)

COLOMBIA

- Asociación de Cabildos Indígenas del Norte del Cauca(ACIN)

- Asociación de Cabildos del Pueblo Nasa del Putumayo (ASONE’HWESX)

- Mesa Permanente del Pueblo Cofán (Colombia)

- Proceso de Comunidades Negras (PCN)

- Asociación Comunidad Motilón-Barí (ASOCBARÍ)

Organizaciones que apoyan y se solidarizan con el mandato:

-Acción Ecológica

-Censat Agua Viva

-Acción Creativa

-Oilwatch

-Oficinas de Derechos Humanos de Coca y Shushufindi

-Escritor Aymara, Pablo Mamani

*******************************************************************
Distribuido por: Distributed by:
'AMAZON ALLIANCE' FOR INDIGENOUS AND
TRADITIONAL PEOPLES OF THE AMAZON BASIN
1367 Connecticut Ave. NW, Suite 400
Washington, DC 20036-1860
tel (202)785-3334
fax (202)785-3335
amazon@amazonalliance.org
http://www.amazonalliance.org

Disclaimer: All copyrights belong to original publisher. The Amazon Alliance
has not verified the accuracy of the forwarded message. Forwarding this
message does not necessarily connote agreement with the positions stated
there-in.

Todos los derechos de autor pertenecen al autor originario. La Alianza
Amazonica no ha verificado la veracidad de este mensaje. Enviar este
mensaje no necesariamente significa que la Alianza Amazonica este de acuerdo
con el contenido.

La Alianza Amazonica para los Pueblos Indigenas y Tradicionales de la Cuenca
Amazonica es una iniciativa nacida de la alianza entre los pueblos indigenas
y tradicionales de la Amazonia y grupos e individuos que comparten sus
preocupaciones por el futuro de la Amazonia y sus pueblos. Hay mas de
ochenta
organizaciones del norte y del sur activas en la Alianza Amazonica. La
Alianza Amazonica trabaja para defender los derechos, territorios, y el
medio ambiente de los pueblos indigenas y tradicionales de la Cuenca
Amazonica.

The Amazon Alliance for Indigenous and Traditional Peoples of the Amazon
Basin is an initiative born out of the partnership between indigenous and
traditional peoples of the Amazon and groups and individuals who share their
concerns for the future of the Amazon and its peoples. There are over eighty
non-governmental organizations from the North and South active in the
Alliance. The Amazon Alliance works to defend the rights, territories, and
environment of indigenous and traditional peoples of the Amazon Basin.

Peru: Comunidad Nativa Canaan Paraliza Actividad Petrolero en su Territorio

Fuente: AIDESEP
comunicacion_aidesep@yahoo..es

“Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas”

Al Presidente Constitucional de la República
Al Ministro de Energía y Minas
Al Ministro de Energía y Minas
Al Gerente General de Perupetro
Al Gobierno de Loreto
A la Defrensoría del Pueblo
A la opinión pública nacional e internacional

El día de hoy, 16 de agosto del 2006, la Comunidad Nativa Canaan ha
decidido retomar su medida de fuerza de ocupación y paralización
pacifica de las infraestructuras y actividades petroleras ubicadas en
nuestro territorio ancestral, las mismas que se encuentran concesionadas
a la empresa Maple Gas Corporation, tal como hicimos en el mes de julio
del año 2005. Esta medida de fuerza responde por las situaciones siguientes:

1.- La empresa Maple Gas opera en nuestro territorio comunal sin
autorización de ningún tipo por parte de la comunidad, nunca nos
consultó de acuerdo al Convenio 169 de la OIT incumpliendo la
legislación de hidrocarburos del Perú que establece la obligación del
concesionario de llegar a un acuerdo con el propietario del terreno
superficial. Esta situación se ha producido desde 1994 por
irresponsabilidad del Ministerio de Energía y Minas, Perú Petro y la
propia empresa.

2.- Las actividades de hidrocarburos en nuestro territorio han generado
graves impactos sobre nuestro medio ambiente y en consecuencia a la
salud. Los peces de nuestra Quebrada de Cahiyacu ya no pueden ser
consumidos por los habitantes de Canaan, ya que están contaminados por
petróleo al igual que las aguas y los suelos de dicha zona. Así también
cuatro comuneros de Canaan fallecieron por causas no determinadas entre
los años 2001 y 2003, probablemente por enfermedades relacionadas a la
contaminación.

3.- Hace más de un año, luego de que la comunidad agotara los esfuerzos
de un dialogo con la empresa y el estado, nos vimos obligados a tomar
los pozos petroleros para que la empresa acepte sentarse a una mesa de
dialogo y para que el estado se comprometa a realizar los estudios
correspondientes sobre la situación del medio ambiente y la salud en la
quebrada de Cahiyacu. Hasta la fecha no se ha producido ningún avance
concreto. Todos los compromisos de la empresa se han incumplido y ha
demostrado muy poca seriedad en la formulación de sus propuestas para
compensar a la comunidad por el uso ilegal que ha venido haciendo de
nuestro territorio. Tampoco ha cumplido con mejorar las relaciones
comunitarias, llegando a burlarse de la comunidad y el gobierno regional
al “donar” siete computadoras inservibles, como si fuesen nuevas.

4.- Estamos cansados de la actitud dilatoria de la empresa Maple Gas y
de la inoperancia del estado peruano; se nos ha impuesto una actividad
petrolera que nunca quisimos y ahora les pedimos que se vayan de nuestro
territorio. Esta medida pacífica de toma de las instalaciones es para
exigirle a Maple Gas que deje de operar inmediatamente en los nueves
pozos, el oleoducto y las carreteras que están en nuestro territorio.
Asimismo le pedimos a Perú Petro que proceda a desinstalar esas
infraestructuras que nos impusieron a la fuerza sobre el territorio
ancestral del pueblo shipibo.

5.- Esperamos que en un plazo de 48 horas, contados a partir de hoy 16
de agosto, se nos de respuesta a estos dos pedidos, caso contrario nos
mantendremos en las instalaciones petroleras.

Dejamos constancia de que estamos simplemente haciendo un acto de
reivindicación sobre nuestra propiedad, son el estado y la empresa los
que ilegalmente se han metido al territorio y por eso los expulsamos con
todo derecho.

¡ VIVA LA LUCHA DEL PUEBLO SHIPIBO!!!

¡RESPETO A LOS DERECHOS INDÍGENAS, LA VIDA Y EL MEDIO AMBIENTE!!!

Comité de lucha por la dignidad de Canaan.


Programa de Comunicación de AIDESEP
Av. San Eugenio Nº 981 Santa Catalina – La Victoria
Telf. (051 1) 471-7118 Fax. (051 1) 472-4605 Cel. (051 1) 9-5942-935
comunicacion_aidesep@yahoo..es www.aidesep.org.pe

*******************************************************************
Distribuido por: Distributed by:
'AMAZON ALLIANCE' FOR INDIGENOUS AND
TRADITIONAL PEOPLES OF THE AMAZON BASIN
1367 Connecticut Ave. NW, Suite 400
Washington, DC 20036-1860
tel (202)785-3334
fax (202)785-3335
amazon@amazonalliance.org
http://www.amazonalliance.org

Disclaimer: All copyrights belong to original publisher. The Amazon Alliance
has not verified the accuracy of the forwarded message. Forwarding this
message does not necessarily connote agreement with the positions stated
there-in.

Todos los derechos de autor pertenecen al autor originario. La Alianza
Amazonica no ha verificado la veracidad de este mensaje. Enviar este
mensaje no necesariamente significa que la Alianza Amazonica este de acuerdo
con el contenido.

La Alianza Amazonica para los Pueblos Indigenas y Tradicionales de la Cuenca
Amazonica es una iniciativa nacida de la alianza entre los pueblos indigenas
y tradicionales de la Amazonia y grupos e individuos que comparten sus
preocupaciones por el futuro de la Amazonia y sus pueblos. Hay mas de
ochenta
organizaciones del norte y del sur activas en la Alianza Amazonica. La
Alianza Amazonica trabaja para defender los derechos, territorios, y el
medio ambiente de los pueblos indigenas y tradicionales de la Cuenca
Amazonica.

The Amazon Alliance for Indigenous and Traditional Peoples of the Amazon
Basin is an initiative born out of the partnership between indigenous and
traditional peoples of the Amazon and groups and individuals who share their
concerns for the future of the Amazon and its peoples. There are over eighty
non-governmental organizations from the North and South active in the
Alliance. The Amazon Alliance works to defend the rights, territories, and
environment of indigenous and traditional peoples of the Amazon Basin.